«Войцек» – новая серьёзная премьера в Вахтанговском по редко ставящейся пьесе немецкого драматурга Георга Бюхнера. Спектакль скроен по крепким вахтанговским лекалам, с отличным актёрским составом, великолепным Максимом Севриновским в главной роли и очень необычной интерпретацией оригинального сюжета режиссёром Хуго Эрикссеном.
События перенесены из 1821 года в 1921 в Германию после Первой мировой войны, с царящими нищетой, голодом, разрухой, где почти каждый пережил личную трагедию, связанную с войной. Военный брадобрей Войцек представляет собой тип аберрационного человека с лабильной нервной системой, который совершенно не вписывается в жизнь новой Германии, где набирает растущее влияние идеология насилия и с зарождающейся коричневой чумой.
Для скромного брадобрея Войцека, с добрыми глазами Максима Севриновского, его возлюбленная по имени Мария, родившая ему сына вне брака, является для него воплощением идеальной женщины, прообразом Девы Марии. Любовь к Марии для, Войцека есть всё, она – его мир. Измена девушки, ровно, как и её выбор, а предпочтение она отдала тому, кто обладает деньгами и «грудью быка» – тамбурмажору, военному дирижеру, на фоне посттравматического синдрома войны и послевоенного ужаса усилили накопившуюся огромную внутреннюю эмоциональную боль, заставив его пойти на преступление, очистить, таким образом его любимую «от грязи и греха».
Для Марии (Ася Домская) любовь к Войцеку не обозначена так чётко как для него, в ней остаётся место для искушения и соблазна. Нищета слаба против блеска дешёвого золота, а любовь против физического влечения к мужским мускулам. Кто есть тамбурмажор против рядового? Любовь может произрастать розами, а может и чертополохом. Временной отрезок, в котором происходит действие, в крайней степени сложный и жестокий. Это время сильных, беспринципных, оголтелых, наглых. «Мужчина должен пить шнапс!» – заявляет тамбурмажор (Павел Юдин), выглядящий как истинный ариец и будущий наци. Эти молодчики скоро придут к власти в Германии, и они уже воплощают в себе концентрированное мировое зло.
Превосходно сыгранный спектакль, с яркими образами, чётко выстроенными мизансценами, внятной логикой, многослойными аллегориями, будет понятен сегодняшнему вдумчивому зрителю. В нём есть что-то от Ремарка – «потерянное поколение», от Гоголя – трагедия маленького униженного человека, от Достоевского – тема религиозности и душевного расстройства.
В спектакле играют: Максим Севриновский, Евгений Князев, Ася Домская, Евгений Косырев, Павел Юдин, Василий Цыганцов, Александр Галочкин, Оксана Суркова, Евгений Пилюгин, Алексей Петров, Евгений Кравченко, Ольга Боровская.
Вместе с режиссером Хуго Эрикссеном спектакль готовили: художник – Ютта Ротте, композитор – Андрей Бесогонов, художник по свету – Антон Поморев, художник-гример – Ольга Калявина, звукорежиссер – Матвей Родионов.
Дмитрий Трубочкин, помощник художественного руководителя Театра им. Вахтангова по творческим вопросам:
Немецкий драматург Генрих Бюхнер является предвестником будущих художественных направлений. Драма «Войцек» – документальная, судебная. В 1821 состоялось памятное преступление Войцека, за которое он был казнён. Это событие стало очень резонансным в Европе, по поводу этого судебного дела состоялись дискуссии врачей о том, была ли необходимость приводить в исполнение приговор без учета вменяемости этого человека. Создатели спектакля решили перенести действие на 100 лет вперёд от того момента, как драма была задумана. Перенос подчиняется некоей магии цифр, потому что в 1921 образовался Вахтанговский театр, а мы живем сейчас в 2021 – такая числовая аналогия. Также важно, что после наполеоновских войн в 19 веке сложилась атмосфера, очень напоминавшая в 20 веке атмосферу после Первой Мировой войны, выражавшуюся в настроении страны проигравшей и самое главное – в реваншистских реакциях, формировании добровольческих корпусов, с которыми соединились социал-национальные силы. В 1921 году, возможно, к таким формированиям принадлежал Тамбурмажор, одно из главных действующих лиц в пьесе.
Хуго Эрикссен, режиссер:
Почему мы поменяли время, какова целесообразность этого переноса? Во-первых, в этом есть удивительная магия чисел, хотя я не суеверен. Но год создания пьесы и год этого инцидента, который послужил литературной базой – 1821. 1921 – помещает нас в середину между реальным событием и сегодняшним 2021, вы сходитесь по центру.
Впервые прочитав пьесу, я был обескуражен. Моя реакция была крайне эмоциональной. Я почувствовал сконцентрированную пугающую тьму, но тьму, рождающуюся не бессмысленности этого мира, а того, куда погрузился этот мир. Я почувствовал, что пьеса исполнена смыслом. Как приступил к спектаклю, мне было трудно, я не понимал, что я хочу сделать следующее. Мне казалось, что свои постановочные идеи я исчерпал, теряю живой нерв и не могу сделать шаг вперёд. Когда мне пришло решение сцены убийства, и я это визуализировал, то ощутил свободное дыхание. Понял, что могу работать и разрабатывать эту историю.
По ощущениям богооставленности и тьмы, которые есть у Бюхнера, казалось, что нельзя разыгрывать как абстрактную притчу, когда многозначительно изображается погрязший в грехе мир. Я хотел найти внятные обстоятельства этой жизни, соответствия тому, что есть у Бюхнера, которые мотивируют происходящее. И когда эта история помещена в 1921 век, то главный герой оказывается распятым между двумя страшными катастрофами – Первой Мировой и Второй Мировой войнами. И тогда, с одной стороны, действие проистекает из того, что случилось, а с другой, предвосхищает следующую колоссальную для немецкой нации катастрофу. Мне показалось, что состояние распятости Войцека между двумя катастрофами, когда на самом деле роман Марии отражает п сути выбор Германии на тот момент, являет собой внятный концептуальный каркас, который может отразиться в простой человеческой истории. Так сказать, глобальное отражение в частности.
Георг Бюхнер написал эту пьесу достаточно давно. Поставили её через 30 лет после завершения, а в России была поставлена всего один раз. Пьеса не была дописана. Её черновики были определённым образом скомпонованы, чтобы создать драматургическую конструкцию. Позднее последовательность сцен, предполагаемая Бюхнером, была воспроизведена. В нашем спектакле минимум сокращений и вырезано не так много эпизодов. Я лишь добавил текст не противоречащий и имеющий непосредственное отношение к нашему концептуальному решению, расширяющий и развивающий интересующую нас проблематику. Не думаю, что спектакль будет серьёзно меняться. Партитура создана и создан некий каркас. Дальнейшая задача – это обретение в ней свободы, импровизационного самочувствия в рамках заданного рисунка и попытки не буквально, но услышать дыхание зала.
Мы не позиционируем этот спектакль как комедию, и дурно навязывать какое-то восприятие зрителю в принципе, который волен воспринимать его в меру своей степени сконцентрированности, ощущения лёгкости и вкуса. Но при всей мрачности пьесы я вижу здесь зону выдоха, какого-то чёрного юмора, свойственного Бюхнеру. В сцене «Цирк в театре» разговор идёт по сути о том, чем человек отличается от животного, и выводы неутешительны. Можно найти странное веселье в том, как это преподносится.
Максим Севриновский, актёр:
Был ли выбор у моего героя и можно ли его оправдать? Я отталкивался от поиска чувства, которое может объяснить фразу Войцека, после того как он убил свою возлюбленную: «Удалось ли мне тебя очистить?».
В Марии для моего героя заключена вся его жизнь, кроме неё у него ничего нет. Поэтому выбора у него нет. Если бы он был более бытовым, более здоровым, более приземлённым, более адекватным, то в такой ситуации у человека хватает силы воли пережить драматические коллизии в себе, страдать, не причиняя вреда другому человеку. Но если у человека есть ощущение, что любимая женщина для него всё, больше ничего нет, он не вписывается в этот мир, то я, как актёр, могу этим оправдать убийство. Потому что здоровый обычный человек если и пойдёт на такой поступок, то причина будет выглядеть так, будто он сделал это из злобы или обиды.
Рубрика: Культура. Метка: Театр имени Вахтангова.